Yurtdışına (Yabancı Uyruklu) Tebligat hk.

  • Değerli meslektaşlarım;


    Yabancı uyruklu (İngiltere) bir şirkete tebligat yapılmak isteniyor, daha önce yapan varsa, bilgisini paylaşırsa sevinirim.

  • .... VERGİ DAİRESİ MÜDÜRLÜĞÜ’NE




    ................. adlı işlem sahibi .... adresindeki ........’a .... işlemini tebliğ etmek istediğinden ................... yurtdışı adresine yapılacak olan tebligatın harç ve ücretinin işlem sahibi olan ........’ den tahsil edilmesi ve tahsilat makbuzunun ilgiliyle birlikte noterliğimize gönderilmesi hususunu rica ederim...


    .................NOTERİ
    ........................




    TEBLİGAT ADRESİ
    .......................................




    ************************************************** ******************





















    SA YI :
    ……./ - Muhabere
    KONU:
    YURTDIŞI TEBLİGAT TALEBİ





    ADALET BAKANLIĞI
    ULUSLARARASI HUKUK İŞLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ’NE ANKARA




    ……... Noterliği'nin …… gün ve …….. yevmiye sayılı işlemi ile yapılan ve …………….. adresinde mukim …… a tebliğ edilmesi talebini içeren ………. İşleminin bir sureti ve tebliğ masrafının Vergi Dairesine yatırıldığına ilişkin makbuz ekte sunulmuştur.Gereği bilgilerinize arz olunur..../....../.....



    …………. NOTERİ
    ………………






    EKLER :



    1.)…….. yevmiye sayılı işlem(TEBLİĞ MAZBATALI ZARF İÇİNDE)
    2.)Tebliğ masrafının yatırıldığına ilişkin ……. Vergi Dairesi Müd.nün ……. gün ve ….. sayılı ……TL. bedelli makbuzu



    Adres:
    Uluslararası Hukuk İşleri Genel Müdürlüğü
    Adalet Bakanlığı Ek Bina Mustafa Kemal Mah. 2151 Cad. No:34 (06530) Söğütözü/ANKARA

  • Kıymetli meslektaşım Erkan Bey;


    Ben de aynı yazışmalarla yurtdışı tebligatını defalarca yaptım fakat bu sefer YABANCI UYRUKLU olduğu için konsolosluk iade etmiş ve Lahey Sözleşmesi uyarınca hazırlanarak yeniden gönderilmesini diye belirtmiş.

  • Murat kardeşim yabancı uyruklu ama Türkiye'de ikamet etmiyormu?Emiyorsa ozaman gitsin bulunduğu ülkeden ihtarnamesini çeksin.Anladığım kadarı ile ihtarnameyi çekeceği şirkette yurt dışında!O zaman neden buradan göndermeğe çalışıyor?

  • Cabir abim;


    Tebligatı gönderen Türk şirketi vekili Av. , muhatap ise İngiliz şirketi. Bizim Türk şirketi İngilizden bayilik almış sonra fesh edilmiş sözleşmeleri, ingiliz bizim Türkü sıkıştırmış trilyonlarca tazminat ödeyeceksin diye. Şimdi şu ingilizin ağzının payını vermek istiyor ama tebligatı göndermek ne mümkün.

  • Firma yabancı uyruklu olduğu için yurt dışında yabancıya tebligat esaslarının göz önünde tutulması gerekir.Yani tebliği evrakı önce tercüme edilecek, tebliğ edilecek evraka mutad tasdik-tebliğ şerhi yazmayacaksınız.O kısım boş kalacak sadece tebliğ edilen evrakın tercüme edilmiş metni Noterin mühür ve imzası ile tercümenin adı soyadı ve imzası görülecek,184 nolu formu yani yurt dışında yabancılara yapılacak tebliğlerde kullanılan tebliğ formu burada da tercüme edilecek kısımlar mevcut olup evrak Türkçe metinleri de ihtiva ettiği için sizi zaten yönlendirecektir.24 TL. vergi dairesine muhtelif gelirler hesabına yatırarak makbuzu ile birlikde iki nüsha tanzim ettiğiniz tebliğ evrakı ile birlikde Adalet Bakanlığına göndereceksiniz.184 NOLU FORMÜLÜ İÇEREN TEBLİĞ EVRAKINI C.SAVCILIĞINDAN temin edebilirsiniz.


    1.Muhatap Türk vatandaşı ise ;
    a.Tebligat, Tebligat K.nun 25/a maddesine göre yapılır. Türkçe dava dilekçesi ile, tebliğin konusu ile hangi merci tarafından çıkarıldığı , duruşma gün ve saati bilgileriyle ,30 gün içinde başvurulmadığı takdirde tebliğin yapılmış sayılacağı ihtarını içeren bildirim yazısı Türkçe olarak eklenerek evrak Bakanlığa gönderilir. Türk vatandaşlarına bu yolla gönderilecek tebligatta tercümeye gerek yoktur.


    b.Türk vatandaşı için örnek 184 belgesi düzenlenerek te tebligat yapılması mümkündür.Bu takdierde tercümeye gerek vardır.


    2.Muhatap Türk vatandaşı değilse;
    a.Gerekli tercümeler yaptırılarak ve örnek 184 nolu form doldurularak Bakanlık vasıtasıyla yabancı ülkeye tebligat yapılır.


    b.Fransa’nın da dahil olduğu bazı devletler 1965 tarihli Lahey sözleşmesi ile doğrudan posta vasıtasıyla tebligatı kabul ettiğinden , dava dilekçesi ile tebligat bilgilerinin Türkçe ve Fransızca tercümelerinin Bakanlık aracı kılınmaksızın doğrudan uluşlararası posta ile iadeli taahhütlü olarak muhatabın adresine gönderilerek tebligatyapılması da mümkündür. Bu takdirde alındı belgesindeki tarih tebliğ tarihi olur. ( Bu şekilde uygulamalarımız olmuştur. uluslararası postayla tebligat usulünü yurt dışındaki Türk vatandaşları için de uygulamak istemişsek te, HGK. TebK.nun 25.md.sindeki özel hüküm nedeniyle bunu oyçokluğuyla kabul etmemiştir. )


    alıntı :http://www.turkhukuksitesi.com/showthread.php?t=16429

  • Değerli meslektaşım Murat bey 2010/124 Genel Yazı gereğince Maliye Bakanlığı muhtelif gelirler hesabına para yatırılacak sonrasında yaptığınızı işlemi ingilizceye çevirdikten sonra talepname formuyla savcılığa göndercez sonrasında bir sorun olmayacağını düşünüyorum ben bir çok kez gönderdim hiç bir sorun olmadı !!


  • Değerli meslektaşım Murat bey 2010/124 Genel Yazı gereğince Maliye Bakanlığı muhtelif gelirler hesabına para yatırılacak sonrasında yaptığınızı işlemi ingilizceye çevirdikten sonra talepname formuyla savcılığa göndercez sonrasında bir sorun olmayacağını düşünüyorum ben bir çok kez gönderdim hiç bir sorun olmadı !!


    Sevgili Kemal Kardeş..
    Gerçekten hiçbir sorun olmadığına eminmisiniz. :)


  • Sevgili Kemal Kardeş..
    Gerçekten hiçbir sorun olmadığına eminmisiniz. :)


    Eminin eğerki tebliğatı alacak kişi türk vatandaşı veya türkçe biliyorsa o zaman çeviri yapmıyoruz ama tebliğat yapılacak kişi türkçe bilmiyorsa o zaman çeviri yapıp talepname ile gönderiyoruz bizde bu zamana kadar bir sorun olmadı


    (6) Lahey Tebligat Sözleşmesine, Almanya, Amerika Birleşik Devletleri, Antigua ve Barbuda, Arjantin, Bahama Adaları, Barbados, Belarus (Beyaz Rusya), Belçika, Botsvana, Bulgaristan, Çek Cumhuriyeti, Çin Halk Cumhuriyeti, Danimarka, Estonya, Finlandiya, Fransa, Hollanda, Birleşik Krallık (İngiltere) ve Kuzey İrlanda , İrlanda, İspanya, İsrail, İsveç, İsviçre, İtalya, Japonya, Kanada, Kore Cumhuriyeti (Güney Kore), Kuveyt, Letonya, Litvanya, Lüksemburg, Macaristan, Malavi, Meksika, Mısır, Norveç, Pakistan, Polonya, Portekiz, Romanya, Rusya Federasyonu, Saint Vincent ve Grenadines, San Marino, Seyşeller, Slovak Cumhuriyeti, Slovenya, Sri Lanka, Türkiye, Ukrayna, Venezuela ve Yunanistan taraf bulunmaktadır.

  • Zaten yurtdışı tebligat iade geldiği zaman iade gerekçesi mutlaka vardır.Kutucuk şeklinde işaretlenmiş olarak,daha öncede bizim başımıza geldiği üzere o ülkedeki vatandaşın dilinde yazılmadığı için yani Türkçeden o dile tercümesinin olmaması için iade için bir sebeptir.Genelde iade sebebi bu olmuştur.Onun haricinde Almanya'da yaşayan Türk vatandaşlarına tebligatta herhangi bir sorun yaşanmamıştır.

    *İnsanlar arasında iyilikten başka hiçbir üstünlük kabul etmem. Karakterin olmadığı yerde,<br />ne büyük sanatçı, ne de büyük mücadele adamı vardır. Orada var olan, zamanın yok ettiği,<br />içleri boş yaratıklardır. Bütün mesele, büyük görünmek değil, gerçekten büyük olmaktır.<br />*Beethoven*

  • ADLİ VEYA GAYRİ ADLİ EVRAKIN YABANCI MEMLEKETLERDE TEBLİĞİ İÇİN
    TALEPNAME

    REQUEST
    FOR SERVICE ABROAD OF JUDICIAL OR EXTRAJUDICIAL DOCUMENTS


    La Haye'de 15 Kasım 1965 tarihinde imzalanan hukuki ve ticarî konularda adli ve gayrı adli evrakın yabancı memleketlerde tebliğine dair sözleşme
    Convention on the service abroad ofjudicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters, signedat The Hague, November, 15, 1965


    Talep edenin kimliği ve adresi
    Identity and address of the applicant


    Muhatap makamın adresi
    address of receiving authority
    [ ] [T.C. No : ]


    []
    []


    []


    Aşağıda imzası bulunan müracaatçı, aşağıda listesi bulunan evrakı iki nüsha halinde göndermek ve bir nüshasının sözleşmenin 5. Maddesine uygun olarak yine aşağıda belirtilen usulde, en kısa zamanda muhataba tebliğini talep etmekle şeref duyar.
    The undersigned applicant has the honour to transmit -- in duplicate -- the douments listed below and, in conformity with article 5 ofthe above-mentioned Convention, reguests prompt service ofone copy thereofon the addressee, i.e., (kimlik ve adres) (identity and address)
    ... a) Sözleşmenin 5 inci maddesinin birinci fıkrasının (a) bendindeki hükme göre *
    a) İn accordance wilh the provisions ofsub-paragraph (a) ofthefirstparagraph of article 5 of the Convention*
    a) Aşağıdaki özel usul ile (5 inci maddenin birinci fıkrasının (b) bendi)*:
    b) in accordance with the particular method (sub paragraph (b) ofthefırst paragraph of article 5) *: ...
    c) Kendi arzusu ile kabul ettiği takdirde muhataba tevdi suretiyle (5 inci maddenin ikinci fıkrası)*.
    c) By delivery to the addressee, ifhe accepts it voluntarily (second paragraph of article 5)*.
    Talepte bulunan, tebliğ edilen evrak ile eklerinin* birer nüshasının arka sayfada öngörüldüğü şekilde bir tasdikname ile birlikte iadesini veya iadesinin teminini makamdan rica eder.
    The authority is requested to reiurn or to have retumed to the applicant a copy ofthe documents —and ofthe annexes*—with a certifıcate as provided on the reverse side.

    Evrak Listesi :
    List of documents :
    ...................................................Yer adı : Tarih :
    .................................................. Done at : the :
    ................................................... .......................................................
    ...................................................
    ...................................................İmza ve/veya mühür :
    ...................................................signature and/or stamp :
    ................................................... .............................................................
    * Lüzumsuz yerleri çiziniz
    * Delete ifinapproppriate





    Talepnamenin arka sayfası
    Reverse of the Request
    Tasdikname
    Certificate


    Aşağıda imzası bulunan makam, Sözleşmenin 6 ncı maddesi uyarınca tasdik etmekle şeref duyar.
    The undersigned authority has the honour to certify, in conformity with the anide 6 of the Convention,
    1. Evrak tebliğ edilmiştir
    1. That the document has been served*
    -tarihi--- the(date)...
    - yer,cadde,sokak,numara---at(place, Street, number)
    ... aşağıda gösterilen ve 5 inci maddede öngörülmüş olan usullerden biri ile.
    - in one of the follovning methods authorised by article 5-
    a) Sözleşmenin 5 inci maddesinin birinci fıkrasının (a) bendindeki hükme göre *
    in accordance mth the provisions ofsub-paragraph (a) ofthefırst paragraph of article 5 of the Convention *.
    Aşağıdaki özel usul ile *
    b) in accordance with the following particular method*:........................................
    ... c) Kendi arzusu ile kabul eden muhataba tevdi suretiyle *.
    c) By delivery to the addressee,who accepted it voluntarily*.
    Talepte sözü edilen, evrakın kendisine tevdi edildiği kimse:
    The documents referred to in the request have been delivered to:
    (şahsın kimliği ve sıfatı)
    (identityanddescritionofperson).............................................................................
    ... Bu şahsın muhataba olan yakınlığı (ailevi, iş veya başka)
    Relationship to the addressee (family, business or other).....................................
    ...


    2. Aşağıda bildirilen nedenlerle evrak tebliğ edilmemiştir *:
    2. That the document has not been served. by reason ofthefollowingfacts*...................
    ...
    ...
    ... Müracaatçının ilişik belgede açıklanan masrafları sözleşmenin 12 nci maddesinin ikinci fıkrası uyarınca ödemesi rica olunur*.
    in conformity with the second paragraph of article 12 of the Convention, the applicant is reguested to pay or reimburse the expenses detailed in the attached statement*.
    Ekler
    Annexes
    İade olunan belgeler:
    Documents returned:
    ...................................... Yer adı: Tarih
    ...................................... Done at................................, the............................... ......................................



    Lüzumu halinde tebliğ işlemini tesbit eden vesikalar: İmza ve/veya mühür
    in approppriate cases, documents establishing the service: Signature and/or stamp.
    ............................................................................................
    ............................................................................................
    ............................................................................................ ......................................... *Lüzumsuz yerleri çiziniz.
    *Delete ifinappropriate.




    TEBLİĞ EDİLECEK EVRAKIN ÖZETİ SUMMARY OF THE DOCUMENT TO BE SERVED
    La Haye'de 15 Kasım 1965 tarihinde imzalanan hukukî ve ticarî konularda adli ve gayrı adli evrakın yabancı memleketlerde tebliğine dair sözleşme
    Convention on the service abroad ofjudicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters, signedat The Hague, November, 15, 1965
    (Madde 5, fıkra 4) (article 5, fourth paragraph)



    Talep eden makamın adı ve adresi:
    Name and address of the requesting authority: .....................................................................
    ...
    ... Tarafların kimlikleri*:
    Particulars ofthe parties*:
    ...
    ...
    ...



    ADLİ EVRAK**
    JÜDICIAL DOCUMENT**
    Evrakın mahiyeti ve niçin gönderildiği:
    Nature and purpose ofthe document:.....................................................................................
    ... Davanın mahiyeti ve amacı ile var ise ihtilaf konusu meblağ:
    Nature and purpose of the proceedings and, where approppriate, the amount in dispute.....
    ...
    ... Duruşmanın yeri ve tarihi**:
    Date and place for entering appearance**..............................................................................
    ...
    ... Kararı veren mahkeme**:
    Court which hasgivenjudgment**...........................................................................................
    ...
    ... Karar tarihi**:
    Date ofjudgment**:...
    ... Evrakta belirtilen müddetler**:
    Time limits stated in the document**:....................................................................................
    ...


    GAYRI ADLİ EVRAK EXTRAJUD1C1AL DOCUMENTS Evrakın mahiyeti ve niçin gönderildiği:
    Nature and purpose of the document:...................................................................................
    ... Evrakta belirtilen müddetler**:
    Time limits stated in the document**......................................................................................
    ...
    * Var ise evrakın gönderilmesi ile ilgisi olan şahsın kimliği ve adresi.
    * Ifapproppriate, identity and address ofthe person interested in the transmission ofthe document.
    ** Lüzumsuz yerleri çiziniz.
    ** Delete ifinapproppriate.


















    MUHATABIN KİMLİĞİ VE ADRESİ
    IDENTITYAND ADDRESS OF THE ADDRESSEE










    ÖNEMLİ DUYURU
    EKLİ BELGE ADLİ NİTELİKTE OLUP; HAKLARINIZI VE SORUMLULUKLARINIZI ETKİLEYEBİLİR. "TEBLİĞ EDİLECEK BELGELERİN ÖZETİ" SİZE BELGENİN MAHİYETİ VE AMACI HAKKINDA BAZI BİLGİLER VERECEKTİR YALNIZ, BELGENİN KENDİSİNİ DİKKATLİCE OKUMALISINIZ. ADLİ YARDIMA BAŞVURMAK GEREKEBİLİR. MALİ İMKANLARINIZ YETERSİZ İSE YAŞAMAKTA OLDUĞUNUZ MEMLEKETTE VEYA BELGENİN DÜZENLENDİĞİ MEMLEKETTE ADLİ YARDIM VEYA DANIŞMA SAĞLAMA HUSUSUNDA BİLGİ EDİNMELİSİNİZ. BELGENİN DÜZENLENDİĞİ MEMLEKETTEKİ ADLİ YARDIM VEYA ADLİ DANIŞMA SAĞLAMA
    İMKANI İÇİN BAŞVURULAR .................................................................................. YAPILMALIDIR.
    IMPORTANT THE ENCLOSED DOCUMENT IS OF A LEGAL NATURE AND MAY AFFECT YOUR RIGHTS AND OBLIGATIONS. THE SUMMARY OF THE DOCUMENT TO BE SERVED WILL GIVE YOU SOME INFORMATION ABOUT IT'S NATURE AND PURPOSE. YOU SHOULD HOfYEVER READ THE DOCUMENTITSELF CAREFULLY. İT MA Y BE NECESSARY TO SEEK LEGAL ADVICE. IF YOUR FINANCIAL RESOURCES ARE INSUFFICIENT, YOU SHOULD SEEK INFORMATION ON THE POSSIBILITY OF OBTAINING LEGAL AID OR ADVICE EITHER IN THE COUNTRY WHERE YOU LIVE OR IN THE COUNTRY WHERE THE DOCUMENT WAS ISSUED. ENQUIRIES ABOUT THE AVAILABIUTY OF LEGAL AID OR ADVICE IN THE COUNTRY WHERE THE DOCUMENT WAS ISSUED MAY BE DIRECTED TO:........................................




    bu örnek yazımnette yurtdışı tebligatta mevcut.

    *İnsanlar arasında iyilikten başka hiçbir üstünlük kabul etmem. Karakterin olmadığı yerde,<br />ne büyük sanatçı, ne de büyük mücadele adamı vardır. Orada var olan, zamanın yok ettiği,<br />içleri boş yaratıklardır. Bütün mesele, büyük görünmek değil, gerçekten büyük olmaktır.<br />*Beethoven*