Arkadaşlar, ukranya uyruklu bir bayan vekalet yaptırmak istiyor.
Pasaportu UKRANYA pasapordu. O dile ait tercumanımız yok.
Fakat pasaport çok dilli olduğu için ingilizce tercumanımıza tercüme
yaptırsam olurmu. ?
Olur diye biliyorum ama, bilgisi olan arkadaşlar cevap verirse sevinirim.
TERCÜME
-
-
Sayın meslektaşım:
Pasaportun ingilizce çevirisi uygundur fakat ukrayna vatandaşının türkçe bildiğini ispatlayıcı bir vekaletnameye yapmanız gerekir. Adını soyadınız yazsın, okudum yazsın anladım yazsın. Tercüme işlemi en çok yaptığım işlem olduğundan bilgi vermek istedim
evet Muharrem beye katılıyorum.passport ing.noter tasdikli tercüme edilirse bunu vekaletin arkasına fotokopisini ekleyerek yapabilirsiniz.ama Ukrayna'lı bayan türkçe biliyorsa bu şekilde yapabilirsiniz.Ama ingilizce yada noterliğinizde yemin zaptı olan herhangi bir dili biliyorsa bu şekilde yapabilirsinz...
ben buna ilaveten bişey söyleyim iki şahit almaktada fayda olur diye düşünüyorum.
YOK ŞAHİT ALMADIM. AMAAA BEYANIM AYNEN YAZILMIŞTIR. OKUDUM
Diye yazdırdım.ilgilinin Türkçe bilmesi şart değil, ingilizce dilini biliyorsa, ingilizce çevirmene yaptırılabilir diye düşünüyorum
TÜRKÇE BİLMİYORSA İŞLEMDE ŞAHİTE GEREK OLMAZ BENCE, ÇÜNKÜ TERCÜMAN BEYANI VAR.AYRICA ŞAHİTLER YABANCI DİLE ŞEHADET EDEMEZLER.
Anlaşılan ukranyalı tercümana ihtiyac var ben kendimi çocuğumu çağırayım size tercümanlık yapsın çünkü 6 lisan biliyor ama şuanda ukrayna hava yollarında ekonomi mühendisi olarak çalışıyor.iyi çalışmalar allah'a emanet olun
ALLAH BAĞIŞLASIN ABİ
ALLAH CÜMLENİZİN ÇOCUKLARINI BAĞIŞLASIN VE HAKKIN YOLUNDAN AYIRMASIN İNŞ
inşallah abi bugün aldığım en güzel temenniydi
pasaportun çevirisini ingilizce alıntısından yaptırabilirsin. ama vekaletin çevirisini o ülkenin resmi dilinde yapılması gerekir diye düşünüyorum ve ben öyle yapıyorum.
pasaportun çevirisini ingilizce alıntısından yaptırabilirsin. ama vekaletin çevirisini o ülkenin resmi dilinde yapılması gerekir diye düşünüyorum ve ben öyle yapıyorum.ilave olarak;tercümanın yapılan çeviri şerhine;
İşbu,asıl evrak orjinalı .............. olup,ancak İngilizce karşılıklarının bulunduğunun görülmesi üzerine .........dilinin ingilizce karşılıklarından Türkçeye yapılan çevirinin,aslına sadık kalınarak tarafımdan ve doğru olarak yapıldığını beyan ederim.
diye bir şerh vermesinde fayda vardır.Ne yazikki,bu ülkede yapılan bu tip çevirileri geri çeviren tapu dairesinde çalışan tapucular mevcut.Vakt-i zamanında yapmış olduğum bir çeviriyi sırf orjinal dilinden yapılmadığı için çok uzak bir şehirden vatandaşı geri gönderdiler.