arkadaşlar kolay gelsin yabancı uyruklu birinin taahhütname işlemi var bu kişinin pasaport tercümesine göre işlem yapacağız fakat türkçe biliyor rusça yazdığını türkçe yazamadığını söylüyor okur yazar olmayan gibi işlem yapacağız yoksa andlı tercümanlamı yapacağız
Tercüman
-
-
Türkçe biliyor ise tercümana gerek yok,imzasını rusça atsın,önemli değil
önemli olan nereye imza attığını,imza attığı evrağın içeriğini bilmesi,pasaport çevirisi ile işlemi yapabilirsiniz,ancak Türkçe (okuryazar) bildiğini mutlaka işleme eklemeyi unutmayınız.Türkçe konuşuyor- okuyup yazamıyor ise, Tercüman gerekir. diye düşünmekteyim. Evrak içeriğine nasıl hakim olabilecek ki değilmi ama.
türkçe konuşuyo fakat türkçe yazamıyormuş rusça yazabiliyormuş işte orada tereddütüm vardı
Türkçe Bilmiyor ise, Tercüman gerekir. diye düşünmekteyim. Evrak içeriğine nasıl hakim olabilecek ki değilmi ama.Türkçe konuşsun. Önemli olan Türkçe okuyup yazar olması.. Eğer yapılan işlemi Türkçe okuyamıyor ise yapılacak işlem TÜRCAMAN lı olmalıdır.
Bir tercüman işleme dahil olmalıdır.
İlgilinin ad soyad yazıp imzalaması da yeterlidir.
Ne kadar Türkçe biliyorsada Yazılan metni anlamadığı sürece TERCÜMAN gerekli diye düşünüyorum
Merhaba Arkadaşlar,
Yukarıda sorulan sorunun cevabı: yabancı uyruklu olan kişinin kimlik tespiti tercüme yoluyla yapıldıktan sonra,işlem ilgili okur yazar olmadığından işlem içeriğine ilgilinin türkçe bildiği de belirtilerek işlem ilgilisinin okur yazar olmadığından andlı tercümanlya yapılıp bitirilmesi gerekir.
Akçaabat Noteri
Zuhal ÖztemelArkadaşlar işler nedeniyle ara verdim,aynı tercümanla hem kimlik tespiti hem işlem yapılarak işlem tamamlanır.Kolay gelsin.
Akçaabat Noteri
Zuhal Öztemel